Și totuși se aude valul, Și norul parcă lin foșnește, Se-aude liniștea cum crește, Iar marea... nu-și găsește malul. Și pentru ca, însingurată, Fără de mal trăind să poată, În dansul ei, ca un balans, Ne prinde-n mreje de... silence.
Pentru rimă și ritm, "silence" se va rosti în franceză. :D
Frumoase îți sunt versurile :)...mulțam că ai întregit imaginea ... Upsss...eu cu franceza sunt în pom :) și pomul în aer, dar m-am descurcat la citire ;)
Eu din pornire am citit precum în franceză, pentru că în engleză capătă un ton imperativ chiar dacă eu îl doresc... liniștit. Dar să stii că și eu am o problemă cu engleza, însă în cazuri speciale mă scoate din impas Sfântul Google, care știe să traducă și chiar să rostească. :D
ne-a linistit iarna de tot :))
RăspundețiȘtergereOarecum :)...la mal de mare încă nu a ajuns :)
ȘtergereȘi totuși se aude valul,
RăspundețiȘtergereȘi norul parcă lin foșnește,
Se-aude liniștea cum crește,
Iar marea... nu-și găsește malul.
Și pentru ca, însingurată,
Fără de mal trăind să poată,
În dansul ei, ca un balans,
Ne prinde-n mreje de... silence.
Pentru rimă și ritm, "silence" se va rosti în franceză. :D
Frumoase îți sunt versurile :)...mulțam că ai întregit imaginea ...
ȘtergereUpsss...eu cu franceza sunt în pom :) și pomul în aer, dar m-am descurcat la citire ;)
Eu din pornire am citit precum în franceză, pentru că în engleză capătă un ton imperativ chiar dacă eu îl doresc... liniștit.
ȘtergereDar să stii că și eu am o problemă cu engleza, însă în cazuri speciale mă scoate din impas Sfântul Google, care știe să traducă și chiar să rostească. :D
Prea multă tăcere...
RăspundețiȘtergerePoate că da, dar această tăcere a vorbit ....
Ștergere